Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đất hoang

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đất hoang" can be translated into English as "fallow land" or "waste land." This term refers to land that is not currently being cultivated or used for farming. It may be left unused for various reasons, such as to allow the soil to recover or because the land is not suitable for growing crops.

Usage Instructions:
  • Basic Use: You can use "đất hoang" to talk about areas of land that are empty or not being actively farmed.
  • Context: It is often used in discussions about agriculture, land management, and environmental issues.
Example Sentence:
  • Vietnamese: Cánh đồng này đã trở thành đất hoang sau nhiều năm không được canh tác.
  • English: This field has become waste land after many years of not being cultivated.
Advanced Usage:

In a more advanced context, "đất hoang" can also refer to the idea of land that has potential for development or reclamation. For example, discussions about turning "đất hoang" into productive farmland or urban spaces might be common in environmental and economic planning contexts.

Word Variants:
  • "Đất" means "land" or "earth."
  • "Hoang" means "wild" or "abandoned."
    • Together, they create the concept of land that is wild or not cultivated.
Different Meanings:

While "đất hoang" primarily refers to fallow or waste land, it can also imply: - Areas that are uninhabited or desolate. - Land that is not being used efficiently or effectively.

Synonyms:
  • "Đất bỏ hoang" - This phrase also means "abandoned land" or "fallow land."
  • "Đất trống" - This means "empty land," which can refer to land that is not built upon or used.
Summary:

In summary, "đất hoang" is an important term in Vietnamese that describes land that is not currently in use for agriculture or habitation.

  1. Fallow, waste land

Comments and discussion on the word "đất hoang"